No exact translation found for تأهيل العاملين

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تأهيل العاملين

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El proyecto tiene por objeto proteger a los menores y garantizar sus derechos así como rehabilitar desde el punto de vista social y educativo a los menores trabajadores, con miras a la eliminación progresiva del trabajo infantil.
    ويهدف هذا المشروع إلى حماية الأطفال وتأمين حقوقهم، وتأهيل العاملين منهم اجتماعياً وتربوياً، سعياً للقضاء التدريجي على مشكلة عمل الأطفال.
  • En el marco del Plan de patrocinio centralizado para la rehabilitación de los trabajadores en régimen de servidumbre, se proporcionan 20.000 rupias como ayuda a cada uno de los trabajadores sometidos a ese régimen.
    وفي إطار مشروع إعادة تأهيل العاملين بإسار الدين الذي تتولى رعايته الحكومة المركزية، تقدَّم مساعدة قدرها 000 20 روبية لكلٍ من هؤلاء العاملين.
  • El Gobierno central está aplicando un plan desde 1978 para rehabilitar a los trabajadores en régimen de servidumbre y prestarles asistencia financiera.
    وما فتئت الحكومة المركزية منذ عام 1978، تعمل على تنفيذ مشروع لإعادة تأهيل العاملين بإسار الدَين الذين يتم تحديدهم وتوفير المساعدة المالية لهم.
  • El reto reside en lograr que se cumplan las visitas médicas prenatales, en la atención prioritaria y en la formación y humanización de los profesionales que participan en esta tarea.
    ويتمثل الهدف في كفالة توفير الفحوص الطبية في مرحلة ما قبل الولادة والعناية الأولية وتأهيل العاملين في هذا المجال وعلى الصعيدين التقني والإنساني.
  • e) Establecimiento de un centro de rehabilitación para las niñas trabajadoras con objeto de protegerlas de la explotación sexual.
    (ه‍) إنشاء مركز تأهيلي للفتيات العاملات بهدف حمايتهم من الاستغلال الجنسي؛
  • Ya en marzo de 2005 había 266.283 trabajadores rehabilitados.
    وحتى آذار/مارس 2005، تمت إعادة تأهيل 238 266 من العاملين بإسار الدَين.
  • Está destinado concretamente a la rehabilitación de las trabajadoras del sexo, las mujeres y niñas que se consagran a los templos, es decir, las devadasis, las basavis, las joginis, las mujeres y niñas que se encuentran en peligro social y moral, las viudas indigentes, jóvenes y ancianas, las mujeres desplazadas, las solteras, los hogares encabezados por mujeres, las mujeres que se ven afectadas por desastres naturales, y otras mujeres en diversas situaciones de peligro o en circunstancias difíciles.
    ويركِّز المشروع بصفة خاصة على إعادة تأهيل العاملات في مجال الجنس التجاري والنساء/البنات اللائي يتم إهدائهن للمعابد أي فتيات الـ ”ديفاداسي“ والـ ”باسافي“ والـ ”جوغينيس“، والنساء/البنات اللائي يتعرَّضن لخطر اجتماعي وأخلاقي والأرامل المعوزات/صغيرات السن/الطاعنات في السن والمشرَّدات والنساء غير متزوجات وربّات الأسر المعيشية والنساء المتضررات من كوارث طبيعية وسائر النساء اللائي يعانين من ضيق في حالات مختلفة وتحت ظروف صعبة.
  • Su objetivo primordial es retirar y rehabilitar a los niños trabajadores que realizan 57 tipos de actividades y desempeñan 13 ocupaciones clasificadas como peligrosas por el Comité de asesoramiento técnico sobre el trabajo infantil, constituido en virtud de la Ley sobre el trabajo infantil (prohibición y reglamentación), de 1986, tras de lo cual se procederá a incorporar a esos niños al sistema educativo académico.
    والهدف الرئيسي هو سحب وإعادة تأهيل الأطفال العاملين في 57 عملية و13 مهنة صنفتها اللجنة الاستشارية الفنية المعنية بعمل الأطفال بموجب قانون (منع وتنظيم) عمل الأطفال لعام 1986 على أنها عمليات ومهن ”خطيرة“، وأخيراً إدماجهم في نظام التعليم الرسمي.
  • • Capacita a parteras y promotoras respecto a temas prioritarios en sus actividades, como es reconocer riesgos en el embarazo, detección oportuna de cáncer de cérvix, gestión y vinculación con las instituciones relacionadas a sus labores;
    تأهيل القابلات والعاملات في ما يتعلق بالمواضيع ذات الأولوية في أنشطتهن، من قبيل التعرف على الأخطار التي ينطوي عليها الحمل، والكشف المبكر عن سرطان الرحم، وإدارة المؤسسات المتصلة بالأعمال والربط بينها؛
  • El UNICEF, que reconoce la urgencia de hacer frente a crisis de recursos humanos en el sector sanitario en muchos de los países más pobres, intensificará también su apoyo a crear la capacidad nacional para la capacitación en el servicio, la supervisión formativa y el apoyo al personal de los servicios sanitarios periféricos y comunitarios.
    وإذ تعترف اليونيسيف بالحاجة الملحة لمعالجة أزمات الموارد البشرية في قطاع الصحة في العديد من البلدان الأشد فقرا، ستعمل أيضا على تكثيف دعمها لبناء القدرات الوطنية في مجال التدريب أثناء الخدمة والإشراف التأهيلي ودعم العاملين الصحيين الخارجيين والمحليين.